Llibres

cultura

James Bond, per als ulls de tothom

Les obres d’Ian Fleming es reeditaran sense algunes expressions racistes per commemorar els 70 anys de la saga

La revisió porga el terme “negre” però manté referències potencialment ofensives per a persones asiàtiques, dones o el col·lectiu LGTBIQ+

James Bond arriba als 70 anys polint -una mica- les arestes del seu llenguatge.

L’efemèride de la publicació de la primera novel·la de l’agent 007, Casino Royale (1953), es commemorarà el proper abril amb la reedició de tots els títols de la sèrie iniciada per Ian Fleming. Però segons una informació publicada aquest cap de setmana pel rotatiu britànic The Telegraph , els textos han estat reescrits per eliminar-ne algunes expressions racials “ofensives”.

La companyia Ian Fleming Publications , que controla els drets editorials de la saga, ha encarregat una revisió dels textos a una comissió de sensitivity readers (lectors sensibles), que ha eliminat del tot el terme nigger (negre, en anglès col·loquial), que serà substituït per “black person” o “black man” (persona negra o home negre).

En alguns casos s’ha optat per ometre totalment la raça d’alguns personatges, com el d’uns criminals que apareixien descrits com a negres a El Doctor No i ara s’hi esmenten només com a “gàngsters”.

Per contra, es preserven sense canvis altres referències potencialment ofensives a persones asiàtiques, dones o el col·lectiu LGTBIQ+. Això sí, les noves edicions inclouran un avís que explica que quan els llibres van ser escrits alguns “termes i actituds que ara podrien ser considerat ofensius pels lectors moderns eren habituals”.

Segons el mitjà britànic, l’editorial defensa que Fleming va autoritzar en vida algunes modificacions per adaptar les seves obres a diferents mercats. De fet, l’escriptor ja va permetre als editors dels Estats Units suavitzar algunes al·lusions racials a Viure i deixar morir (1954), un criteri que Ian Fleming Publications assegura haver utilitzat com a base de l’actual revisió. L’autor també va donar a les editorials nord-americanes el seu vistiplau per rebaixar el contingut sexual de les novel·les del popular agent secret.

Qui no va permetre cap correcció en vida va ser el també britànic Roald Dahl. Però malgrat això, l’editorial Puffin ha anunciat que modificarà algunes parts per suprimir possibles al·lusions ofensives o malsonants.

Després de la polèmica desencadenada, Puffin ha dit que també reeditarà els originals inalterats.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia

CULTURA

Mor l’escriptor Paul Auster, un dels grans referents de la literatura nord-americana

cinema

Naomi Kawase, la germana japonesa de Lluís Miñarro

Barcelona
David Verdaguer
Actor

“Les persones no som planes, som polièdriques”

Barcelona
MÚSICA

Pérez Treviño desxifra en un llibre el ‘misteri’ del pianista Josep Colom

BARCELONA
cinema - drama

‘Thriller’ coreà amb segell femení basat en fets reals

cinema - drama / biografia

Maria Montessori, una pedagoga revolucionària

cinema - animació / comèdia

Garfield surt de la zona de confort de gat casolà

cinema - cinema bèl·lic

Russell Crowe rescata soldats a Filipines

cinema - drama

Hamaguchi signa una faula sobre la natura i el mal