El lector escriu

Diari de bord de Cristòfor Colom

En l’edició de l’Institut Gallach, Luis Arranz Márquez, en la introducció del 1985, diu que, el 1451, “aragonesos”, venecians, florentins i francesos pugnen per mantenir posicions de privilegi a la Mediterrània. És flagrant l’apropiació històrica. “Catalans” per “aragonesos”.

Hi ha una constant en aquesta història: les Capitulacions de Santa Fe, el Diari de bord, les Cartes i altres documents originals s’han perdut, i les còpies són totes en castellà. El text del Diari de bord és ple de paraules d’origen català. També hi apareixen expressions com ara “Dels regnes dels reis de Castella”. Diguem que Castella no tenia regnes i el rei catòlic mai va ser rei de Castella.

A la signatura de fra Bartolomé de las Casas, sent bisbe de Chiapas (1543-1550), s’hi llegeix “Barthomey/u Casaus”. Cristòfor Colom, el 1498, signa com a “Al Almirant”. El mot almirant no és un castellanisme, ja que apareix ben documentat al començament del segle XV (Diccionari general de la llengua valenciana).

Girona



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia