Llibres

Mor l’escriptor i traductor Ramon Folch i Camarasa

Pare del popular còmic Massagran, va traduir al català autors com Orwell, Fitzgerald, Hemingway o Nabokov

Nascut el 1926 a Barcelona, era el novè fill del també escriptor Josep Maria Folch i Torres

L’escriptor, traductor i autor teatral Ramon Folch i Camarasa ha mort aquesta nit de dimecres a dijous a l’Hospital de Mollet del Vallès, on feia tres dies que estava ingressat per un ictus isquèmic. Pare del popular còmic Massagran, va traduir al català autors com Orwell, Fitzgerald, Hemingway o Nabokov. El més d’un centenar de novel·les que va escriure han rebut els principals premis literaris catalans, com el Víctor Català, el Sant Jordi, el Sant Joan o el Ramon Llull, així com la Creu de Sant Jordi.

Nascut a Barcelona el 30 d’octubre del 1926, era el novè fill del també escriptor Josep Maria Folch i Torres i va pertànyer a la darrera generació d’abans de la guerra civil que es forma sota els principis de la renaixença cultural.

L’any 1945, Folch i Camarasa comença els estudis de Dret i ho compatibilitza amb l’ajuda d’algunes feines que encarreguen al seu pare o amb la correcció de proves d’impremta per a l’editorial de Josep Janés i Olivé. Quan comença el darrer curs universitari, pateix una tuberculosi pulmonar i és ingressat a una residència de Barcelona. Durant la convalescència escriu El primer plet, la primera d’una llarga sèrie de comèdies bonhomioses del seu copiós Teatre per a tothom, pensades per als grups teatrals d’afeccionats.

Quan acaba la carrera entra a treballar a l’editorial Janés, on es familiaritza amb les tasques de traducció. El 1954 publica Camins de ciutat, la seva primera novel·la. Tres anys més tard, el 1957, obté el premi Joanot Martorell amb la novel·la La maroma, que suposa l’inici d’una carrera com a narrador reconegut. Aquesta vessant es veurà recompensada amb els principals premis, com el Víctor Català per La sala d’espera, el Sant Jordi per La visita o el Sant Joan amb Testa de vell en bronze.

Traductor ingent

L’any 1959, Folch i Camarasa s’estrena com a traductor al català amb el Diari d’Anna Frank. A partir d’aleshores, amb el relaxament de la censura franquista, traduirà a la nostra llengua ficcions i assaigs concebuts en anglès, en francès, en italià i, fins i tot, en castellà, com Un món feliç d’Aldous Huxley; Homenatge a Catalunya, de George Orwell o diverses epopeies de Graham Greene.

La seva carrera de traductor combina la reescriptura dels grans clàssics contemporanis (Daudet, Colette, Faulkner, Fitzgerald, Hemingway, Nabokov o Mailer), amb el gènere negre (Simenon, Chandler, Agatha Christie o Highsmith), l’assaig (Marx, Engels, Sartre, Russell o Aranguren) i els productes de caràcter més popular (Blyton, Martín-Virgil o Candel).

L’any 1970 es trasllada a Ginebra per treballar per a l’Organització Mundial de la Salut (OMS) fins a la seva jubilació. Tradueix textos mèdics i administratius de l’anglès i del francès al castellà. Al llarg d’aquells tretze anys, però, publica vint-i-dues noves traduccions al català, entre les quals destaquen Temps difícils, Un adéu a les armes o Retorn a Brideshead.

Massagran salta al còmic

L’any 1981 escriu Sala de miralls, novel·la amb què guanya el premi Ramon Llull. A la dècada dels vuitanta inicia la sèrie de còmics d’en Massagran, amb el títol d’Aventures extraordinàries d’en Massagran, adaptació de la primera part de la novel·la del mateix títol de Josep M. Folch i Torres. Fins a l’any 2002 en publica quinze àlbums.

L’any 1991, després d’un llarg silenci, guanya el premi Pere Quart d’humor i sàtira amb el Manual del perfecte escriptor mediocre.

Entre els homenatges i distincions amb què és reconeguda la seva tasca ingent, destaquen la Creu de Sant Jordi, “per la popularitat de la seva obra, i per la seva extraordinària tasca com a traductor al català d’obres estrangeres”, i el Doctorat Honoris Causa, que li va atorgar la Universitat Autònoma de Barcelona per la seva feina de traductor.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia

Mario, Llull i el manuscrit Voynich

Liliana Torres
Directora de cinema

“Les mamíferes no tenim l’instint de ser mares”

Barcelona
Crítica

Les tres vides d’una cantant llegendària

ARTS EN VIU

Una funambulista creuarà la plaça MargaridaXirgu per inaugurar el Circ d’Ara Mateix

BARCELONA

Cines que no són ‘només un cinema’

Barcelona

El cinema comercial no remunta

Barcelona

El cinema (d'autor) es fa veure

Barcelona / Los Angeles
Cinema

Belén Rueda i J.A. Bayona animen la recta final del BCN Film Fest

Barcelona
‘thriller’

Un altre líder suec pacifista amb un final tràgic