Mor el reconegut arabista i traductor al castellà de l'Alcorà Julio Cortés

El reconegut arabista Julio Cortés va morir dilluns als 85 anys, i avui al matí (11h) s'oficiarà el seu funeral a l'església parroquial de Creixell, el municipi on residia. Cortés era professor emèrit d'àrab i va ser el traductor a l'espanyol de l'Alcorà. Es va formar a la Universitat Complutense de Madrid i havia estat professor a la Universitat de Carolina del Nord (EUA). En l'edició publicada per Herder de la seva traducció del text oficial àrab de l'Alcorà, Cortés va incloure la traducció d'un glossari de termes alcorànics, un apartat crític de notes i un índex analític.

Julio Cortés també és l'autor del Diccionario de árabe culto moderno (árabe-español), que recull la llengua àrab culta en ús durant els segles XIX i XX. L'àrab culte modern és la llengua oficial en 23 països, i des del 1974 una de les llengües oficials de l'ONU.

L'any passat, una trentena d'especialistes van voler reconèixer la important aportació de Cortés en els estudis àrabs i islàmics amb la publicació del volum El Corán ayer y hoy. Perspectivas actuales sobre el Islam. Estudios en honor del professor Julio Cortés, una obra col·lectiva que inclou treballs d'especialistes en àrab sobre art, dret, filosofia, religió i història de l'Islam.

DUES OBRES MAGNES

Julio Cortés
arabista
És autor de la traducció a l'espanyol de l'Alcorà i també del Diccionario de árabe culto moderno


Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.