Llibres

‘Josafat’ parla també anglès

Peter Bush, el primer traductor a l’anglès de Josafat, de Prudenci Bertrana, presentarà avui l’edició de Francis Boutle Publishers a la Llibreria 22 de Girona (19 h). La traducció de la novel·la més famosa de Bertrana, anunciada per a l’estiu del 2017, manté el nom del famós campaner al títol i ha suposat, segons Peter Bush, una proesa, perquè, segons va explicar en el seu moment, no existeix cap novel·la de característiques semblants en la tradició literària britànica que li hagués pogut servir de referència. L’obra ja fa temps que es pot llegir en alemany, italià, castellà i francès. La presentació d’avui tindrà format de col·loqui, amb el títol Llegir ‘Josafat’ des de la Torre de Londres, i hi participaran el professor Xavier Pla, director de la Biblioteca Prudenci Bertrana d’Edicions de la Ela Geminada; l’editor anglès, Clive Boutle; el traductor, Peter Bush, i l’editor de la Ela Geminada i comissari de l’Any Bertrana, Oriol Ponsatí-Murlà, actual director de la Institució de les Lletres Catalanes.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia