cultura

Inge Schilperoord

Escriptora

“La meva novel·la té referents de gent real”

Vaig superar la dificultat de posar-me en la ment del personatge buscant similituds amb ell

La feina com a psicòloga forense ha ajudat Inge Schilperoord (La Haia, 1973) a teixir la trama de No tornarà a passar, la lluita mental d’un pedòfil. Una història que la traductora Laia Fàbregas i l’Editorial Catedral han portat al públic català.

Quines són les dificultats de posar-se en la ment d’un pedòfil i com se superen?
Encara que soni estrany la primera manera de superar-ho va ser buscar les similituds entre ell i jo, la personalitat. L’única dificultat és l’aspecte sexual. És una cosa que no vaig escriure al principi, vaig escriure d’ell com a persona i la resta va evolucionar.
Els detalls de la història ajuden a empatitzar amb el protagonista?
Potser sí, però també és la manera amb què ell experimenta amb el món. A través de les seves observacions arribes a conèixer-lo.
Té referents reals?
Sí, a través de la meva feina faig diagnòstics psicològics i vaig conèixer una persona que havia estat sentenciada per delictes sexuals contra infants, havia estat a la presó i havia fet teràpia. Estava completament bloquejada. No sabia quines teràpies podien servir, i això va ajudar-me a escriure la història. Cada vegada més el protagonista es va anar convertint en personatge de ficció.
Es pot transportar aquesta història en una altra malaltia mental?
Crec que sí, penso que pels diferents tipus d’addicció. És un conflicte intern, emoció corporal i mental. Part racional en què la teva ment intenta contraatacar la pulsió. És per això que per mi és la història de la lluita humana i la seva solitud.
Per què ha escollit aquest títol?
És impossible de traduir al català, literalment. Mindhund no és una paraula habitual en holandès. Mentre buscava sobre els peixos vaig trobar la paraula. És una paraula composta per mind, que significa ‘fang’ i que també vol dir ‘causar problemes’ i hund, que significa ‘gos’. És una paraula fosca i estranya i em va semblar bon títol. Hi ha diverses variacions del títol en les traduccions que s’han fet.
Veurem la versió del llibre a la gran pantalla?
Sí. Ja fa temps que es van comprar els drets i la productora, que ja ha anat fent proves per seleccionar els actors de la pel·lícula, em va dir que tenien previst començar el rodatge a l’estiu. Però encara no se sap del tot.



Identificar-me. Si ja sou usuari verificat, us heu d'identificar. Vull ser usuari verificat. Per escriure un comentari cal ser usuari verificat.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor per només 48€ per un any (4 €/mes)

Compra un passi per només 1€ al dia